-
1 разумеется
-
2 Разумеется!
Of course! междометие: -
3 разумеется
-
4 разумеется
1. needless to say2. of course3. be meant; be understoodСинонимический ряд:1. конечно (глаг.) ага; без всякого сомнения; без сомнения; безусловно; бесспорно; вестимо; вне сомнения; да; естественно; знамо; знамо дело; известно; конечно; натурально; несомненно; ну да; ну конечно; ну разумеется; понятно; понятное дело; само собой; само собой разумеется2. подразумевается (глаг.) иметься в виду; подразумевается -
5 разумеется
-
6 разумеется
-
7 разумеется
1) General subject: be sure, emphatically, it stands to reason, natch, naturally, of course, clearly, can a duck swim?, certainly, for sure, obviously2) Colloquial: all right, alright, definitely, sure thing3) Mathematics: it is clear, to be sure5) Sakhalin energy glossary: inevitably6) Makarov: it goes without saying, needless to say -
8 разумеется, если сточные воды сбрасываются в поток или в реку многократно вдоль их течения, то зона ущерба может протянуться на
Универсальный русско-английский словарь > разумеется, если сточные воды сбрасываются в поток или в реку многократно вдоль их течения, то зона ущерба может протянуться на
-
9 само собой разумеется
• САМО СОБОЙ <-ю> РАЗУ МЕЕТСЯ; САМО СОБОЙ <-ю> all coll[these forms only; sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response); fixed WO]=====⇒ certainly; it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it; that is the way things are supposed to go or be:- naturally;- of course;- obviously;- it (that) stands to reason.♦ Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).♦ Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).♦...Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).♦ Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом [с прокуратором], следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his [the Procurator's] side; hence, he was alive (9a).♦ "Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой" (Искандер 5). "There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kartveli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > само собой разумеется
-
10 само собою разумеется
• САМО СОБОЙ <-ю> РАЗУ МЕЕТСЯ; САМО СОБОЙ <-ю> all coll[these forms only; sent adv (parenth), main clause in a complex sent, or indep. sent (used as affirm response); fixed WO]=====⇒ certainly; it is so apparent, expected that there is hardly any need even to mention it; that is the way things are supposed to go or be:- naturally;- of course;- obviously;- it (that) stands to reason.♦ Само собой разумеется, что есть общая установка, определяющая развитие всей науки на данном историческом этапе (Зиновьев 1). It goes without saying that there is a general directive defining the development of all science for the given historical period (1a).♦ Сейчас Кузьма Кузьмич возвращался с очередного районного совещания, и разговор, само собой, зашёл о лесозаготовках (Абрамов 1). Right now Kuzma Kuzmich was on his way back from a District Committee meeting, so naturally the conversation turned to logging (1a).♦...Само собою, после того, как контракт был предъявлен, дальнейшие выражения удивления были бы просто неприличны (Булгаков 9)....Of course, after the contract was presented, further expression of astonishment would have been improper (9a).♦ Само собою разумеется, что сегодняшняя казнь оказалась чистейшим недоразумением - ведь вот же философ, выдумавший столь невероятно нелепую вещь вроде того, что все люди добрые, шёл рядом [с прокуратором], следовательно, он был жив (Булгаков 9). Needless to say, today's execution turned out to have been a sheer misunderstanding, for the philosopher, who had invented the incredibly absurd idea that all men were good, walked by his [the Procurator's] side; hence, he was alive (9a).♦ "Здесь всегда жили абхазы, убыхи, ген и охи, картвелы, мегрелы, греки и люди многих других племён. Ну, и эндурцы, само собой" (Искандер 5). "There have always been Abkhaz, Ubykhs, Geniokhs, Kartveli, Mingrelians, Greeks and people of many other tribes living here. Oh, and Endurskies, obviously" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > само собою разумеется
-
11 само собой разумеется
Русско-английский синонимический словарь > само собой разумеется
-
12 само собой разумеется
Само собой разумеется - needless to say; it is self-evident that, it goes without saying that; as a matter of courseNeedless to say, the use of nitrogen as carrier gas with a TCD should be avoided.However, as a matter of course, the final attainment of equilibrium was always monitored and controlled by the experimenter.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > само собой разумеется
-
13 вести себя естественно, будто все само собой разумеется
Универсальный русско-английский словарь > вести себя естественно, будто все само собой разумеется
-
14 отвечать естественно, будто все само собой разумеется
Универсальный русско-английский словарь > отвечать естественно, будто все само собой разумеется
-
15 поступать естественно, будто все само собой разумеется
Универсальный русско-английский словарь > поступать естественно, будто все само собой разумеется
-
16 само собой разумеется
1) General subject: ( it) goes without saying, Self-evidently, it goes without saying, it is self understood (it goes without saying), it stands to reason, I need hardly say, needless to say2) Mathematics: it goes without saying that, it is axiomatic that, it is understood, of course3) Set phrase: (used as paren. or affirmation) certainly, (used as paren. or affirmation) it goes without saying, (used as paren. or affirmation) of course4) Makarov: that goes without sayingУниверсальный русско-английский словарь > само собой разумеется
-
17 само собой разумеется (used as paren . or affirmation)
Set phrase: certainly, it goes without saying, of courseУниверсальный русско-английский словарь > само собой разумеется (used as paren . or affirmation)
-
18 это само собой разумеется
1) General subject: it goes without saying, it needs no saying, that needs no saying2) French: cela va sans dire3) Mathematics: it is self-evident, it is understood, it stands to reason, of course, that is self-understoodУниверсальный русско-английский словарь > это само собой разумеется
-
19 это, разумеется, конфиденциальная информация
Diplomatic term: this is of course in strict confidenceУниверсальный русско-английский словарь > это, разумеется, конфиденциальная информация
-
20 Это само собой разумеется
Of course/That's obvious/Absolutely/ We take that for grantedРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > Это само собой разумеется
См. также в других словарях:
Бог как иллюзия — The God Delusion … Википедия
Армянский ковёр — … Википедия
Вест-Индский театр войны за независимость США — Вест Индский театр Война за независимость США … Википедия
Бой при Лонг-Айленд — Война за независимость США … Википедия
Kirby: Right Back at Ya! — Kirby: Right Back At Ya Kirby of the Stars 星のカービィ (Хоси но Ка:би:) Hoshi no Kābī Звезда Кирби … Википедия
Теория струн — Теория суперструн Теория … Википедия
Биполярное аффективное расстройство — Биполярное аффективное расстройство … Википедия
Застой — Леонид Ильич Брежнев символ застоя Эпоха застоя обозначение периода в истории СССР, охватывающего примерно два десятилетия (1960 е 1980 е). В советских источниках того времени этот период именовался развитым социализмом. Содержание 1 Общее … Википедия
Развитой социализм — Леонид Ильич Брежнев символ застоя Эпоха застоя обозначение периода в истории СССР, охватывающего примерно два десятилетия (1960 е 1980 е). В советских источниках того времени этот период именовался развитым социализмом. Содержание 1 Общее … Википедия
Habeas Corpus — термин английского права, которым обозначается основная гарантия личной свободы в Англии. Всякий, считающий себя лишенным свободы неправильно или противозаконно, может обратиться в суд и просить о выдаче ему writ of Habeas Corpus. Это приказ,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Алгоритм — У этого термина существуют и другие значения, см. Алгоритм (значения). Для улучшения этой статьи желательно?: Переработать оформление в соответствии с правил … Википедия